راز دیالوگهای مار افسانهای بازی God of War رسما فاش شد
به نوشته رسانه TheGamer، در داستان بازی God of War سال ۲۰۱۸ از بازی های پلی استیشن 4 میبینیم که کریتوس و آترئوس پس از وارد شدن به دریاچه میدگارد با یورمونگاند، مار شگفتانگیز و افسانهای عالم نورث روبهرو میشوند. در افسانههای سرزمین نورث، این مار عظیمالجثه فرزند دوم لوکی و انگربودا است. بااینحال استودیو سانتا مونیکا برداشت خاص خود را از این افسانهها برای روایت داستان بازی God of War انتخاب کرده بود؛ به همین خاطر کریتوس و آترئوس در اولین برخورد با این مار بزرگ، او را نمیشناسند.
کریتوس پس از وارد شدن به دریاچه میدگارد با بقایای یادبود غرق شده تیر (Týr)، خدای جنگ نورث روبرو میشود و یک نوشته به او میفهماند تا تبرش را درون آب پرتاب کند. پس از این اقدام یورمونگاند از درون آب بیرون میآید و به زبان باستانی جاینتها کلماتی را بیان میکند. باتوجهبه اینکه معنی گفتههای این مار هرگز بهصورت رسمی فاش نشدند، طرفداران شروع به گمانهزنی و ترجمه حرفهای او کردند.
برخی اعتقاد دارند که غرش اولیه این مار به معنای «من تو را میشناسم، شبح اسپارتا» بوده است. در همین حال برخی دیگر اعتقاد داشتند که سخنان او از یک گویش انگلیسی باستانی گرفته شده و او از همان ابتدا به این دو نفر درباره وقوع نزدیک رگناروک هشدار داده است.
در نهایت این تلاشهای طرفداران نتوانست به یک نتیجه واحد برای ترجمه گفتههای مار منجر شود، اما سرانجام ترجمه رسمی آنها را در اختیار داریم. سانتا مونیکا در سال ۲۰۱۹، نسخهای از فیلمنامه بازی God of War را در اختیار انجمن WGA Awards قرار داده بود. حال این فیلمنامه توسط تیان جون گو، عضو سابق انجمن بهطور خلاصه منتشر شده است تا به سالها گمانهزنی طرفداران پایان دهد.
متن فیلمنامه نشان میدهد که دیالوگهای مار از هیچ زبانی در دنیای واقعی گرفته نشدهاند و واقعا عبارتهایی غیرقابل ترجمه هستند. بااینحال منظور اولین گفتههای مار به کریتوس که برخی آن را «من تو را میشناسم، روح اسپارتا» تلقی میکردند، در فیلمنامه رسمی به صورت «این تبر! من آن را از جایی میشناسم. تو چه خدایی هستی؟ چرا برای من مزاحمت ایجاد کردی؟» بوده است.
در ادامه که کریتوس و آترئوس درباره مفهوم حرفهای این مار گیج شدهاند، یورمونگاند بار دیگر با غرش با آنها حرف میزند که طرفداران تصور میکردند درباره پیدا کردن میمیر به آنها میگوید اما طبق فیلمنامه ترجمه دقیق آن بهصورت «ای خدای کوچک! دوباره برای من مزاحمت ایجاد نکن، مگر اینکه زبانی برای صحبت کردن با من پیدا کنی» بوده است.
بعدها که کریتوس با سر احیا شده میمیر به نزد مار بازمیگردد، مار به او میگوید «دوباره تو! آمدهای تبر را فدا کنی؟» و در ادامه خطاب به میمیر میگوید «در گذشته مقدار بیشتری از تو وجود داشت». میمیر به زبان باستانی جاینتها توضیح میدهد که کریتوس و پسرش به دنبال ادای احترام به آخرین خواسته مادر آترئوس پس از مرگش هستند. مار در پاسخ میگوید «آه این درد را میفهمم. اول آنها به یک نقره از نوک تیغه مقدس نیاز دارند. همچنین آنها باید طلسم سیاه را یاد بگیرند که در معبد تیر پنهان شده است.»
در ادامه میمیر حرفهای مار را بهصورت «او درد کسی که از دست دادهاید را درک میکند و به شما کمک خواهد کرد» برای کریتوس ترجمه میکند. مار در ادامه از میمیر میپرسد: «چیزی درباره این پسر آشنا است. آیا من او را میشناسم؟» که میمیر در پاسخ میگوید: «نه! نباید اینطور باشد». در ادامه میمیر زیر لب از کنجکاو شدن خودش خبر میدهد.
اگر اطلاعات رسمی فیلمنامه منتشر نمیشد، طرفداران هیچ راه قطعی برای ترجمه حرفهای مار نداشتند. حتی در کنار ترجمه حرفهای مار درون فیلمنامه تاکید شده است که آن را زیرنویس نکنند؛ بنابراین حرفهای یورمونگاند برگرفته از زبان واقعی باستانی یا تغییریافته با نرمافزار خاصی نیستند، بلکه کاملا غیرقابلترجمه و نامفهوم برای بازیکنها در بازی گنجانده شدهاند.